Bacaan Surah Ar Rahman Arabic Dan Latin Serta Terjemahannya

Surah Ar Rahman Arabic Dan Latin

Surat Ar Rahman adalah salah satu surat yang paling sering dibaca oleh kita umat islam, ia adalah surat ke 55 dalam susunan surat dalam al-quran yang memiliki 78 ayat dan termasuh surat makiyyah. Lafadz Ar Rahman sendiri berarti Mahan pemurah atau The Beneficent dalam bahasa inggris, kenapa dinamai surat Ar Rahman karena surat ini menjelaskan betapa maha pemurahnya Allah terhadap hamba-hambanya.

Begitu banyak nikmat yang telah dikaruniakan Allah Swt terhadap hamba-hambanya sampai-sampai Allah menegaskannya hingga 31 dengan kutipan ayatnya “Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)” “Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” Ini merupakan tanbih atau “pengingat” bagi kita yang terkadang kurang bersyukur terhadap nikmat-nikmat tuhan yang begitu banyak.

Dipsotingan kali ini akan ditulis bacaan surat ar Rahman lengkap dengan artinya dalam bahas Indonesia dan Bahasa Inggris, semoga bisa bermanfaat untuk anda.

Surah Ar Rahman Arabic Dan Latin Serta Terjemahannya

Surah Ar Rahman Arabic

Berikut ini adalah kutipan surat ar Rahman Arabic dan latinnya disertai dengan terjemahannya dalam bahasa Indonesia dan Bahasa Inggris.

Surat Ar-Rahman Arab dan Indonesia
الرَّحْمَنُ
Ar-rahman(u)

The Beneficent
“(Rabb) Yang Maha Pemurah,” – (QS.55:1)

عَلَّمَ الْقُرْآنَ
‘Allamal quraan(a)

Hath made known the Qur’an.
“Yang telah mengajarkan Al-Qur’an.” – (QS.55:2)

خَلَقَ الإنْسَانَ
Khalaqa-insaan(a)

He hath created man.
“Dia menciptakan manusia,” – (QS.55:3)

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
‘Allamahul bayaan(a)

He hath taught him utterance.
“Mengajarnya pandai berbicara.” – (QS.55:4)

الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Asy-syamsu wal qamaru bihusbaanin

The sun and the moon are made punctual.
“Matahari dan bulan (beredar), menurut perhitungan.” – (QS.55:5)

وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Wannajmu wasy-syajaru yasjudaan(i)

The stars and the trees prostrate.

“Dan tumbuh-tumbuhan dan pohon-pohonan, kedua-duanya tunduk kepada-Nya.” – (QS.55:6)

وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
Wassamaa-a rafa’ahaa wawadha’al miizaan(a)
And the sky He hath uplifted; and He hath set the measure,

“Dan Allah telah meninggikan langit; dan Dia meletakkan neraca (keadilan).” – (QS.55:7)

أَلا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
Alaa tathghau fiil miizaan(i)

That ye exceed not the measure,
“Supaya kamu jangan melampaui batas, tentang neraca itu.” – (QS.55:8)

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
Wa-aqiimuul wazna bil qisthi walaa tukhsiruul miizaan(a)

But observe the measure strictly, nor fall short thereof.
“Dan tegakkanlah timbangan dengan adil, dan janganlah kamu mengurangi neraca itu.” – (QS.55:9)

وَالأرْضَ وَضَعَهَا لِلأنَامِ
Wal ardha wadha’ahaa lil-anaam(i)

And the earth hath He appointed for (His) creatures,
“Dan Allah telah meratakan bumi untuk makhluk(-Nya),” – (QS.55:10)

فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الأكْمَامِ
Fiihaa faakihatun wannakhlu dzaatul akmaam(i)

Wherein are fruit and sheathed palm-trees,
“di bumi itu ada buah-buahan, dan pohon kurma yang mempunyai kelopak mayang.” – (QS.55:11)

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
Wal habbu dzuul ‘ashfi warraihaan(u)

Husked grain and scented herb.
“Dan biji-bijian yang berkulit, dan bunga-bunga yang harum baunya.” – (QS.55:13)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan;” – (QS.55:13)

خَلَقَ الإنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
Khalaqa-insaana min shalshaalin kal fakh-khaar(i)

He created man of clay like the potter’s,
“Dia menciptakan manusia dari tanah kering, seperti tembikar,” – (QS.55:14)

وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ
Wakhalaqal jaanna min maarijin min naarin

And the jinn did He create of smokeless fire.
“Dia menciptakan jin dari nyala api.” – (QS.55:15)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:16)

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
Rabbul masyriqaini warabbul maghribain(i)

Lord of the two Easts, and Lord of the two Wests!
“Rabb yang memelihara kedua tempat terbit matahari, dan Rabb yang memelihara kedua tempat terbenamnya.” – (QS.55:17)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:18)

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Marajal bahraini yaltaqiyaan(i)

He hath loosed the two seas. They meet.
“Dia membiarkan dua lautan mengalir, yang keduanya kemudian bertemu,” – (QS.55:19)

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لا يَبْغِيَانِ
Bainahumaa barzakhun laa yabghiyaan(i)

There is a barrier between them. They encroach not (one upon the other).
“antara keduanya ada batas, yang tidak dilampaui oleh masing-masing.” – (QS.55:20)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:21)

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
Yakhruju minhumaallu’lu’u wal marjaan(u)

There cometh forth from both of them the pearl and coral-stone.
“Dari keduanya keluar mutiara dan marjan.” – (QS.55:22)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:23)

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالأعْلامِ
Walahul jawaaril munsyaaatu fiil bahri kal a’laam(i)

His are the ships displayed upon the sea, like banners.
“Dan kepunyaan-Nya-lah, bahtera-bahtera yang tinggi layarnya di lautan, laksana gunung-gunung.” – (QS.55:24)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:25)

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Kullu man ‘alaihaa faanin

Everyone that is thereon will pass away;
“Semua yang ada di bumi itu akan binasa.” – (QS.55:26)

وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلالِ وَالإكْرَامِ
Wayabqa wajhu rabbika dzuul jalali wal-ikraam(i)

There remaineth but the Countenance of thy Lord of Might and Glory.
“Dan tetap kekal Wajah Rabb-mu, yang mempunyai kebesaran dan kemuliaan.” – (QS.55:27)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:28)

يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
Yasaluhu man fiis-samaawaati wal ardhi kulla yaumin huwa fii sya’nin

All that are in the heavens and the earth entreat Him. Every day He exerciseth (universal) power.
“Semua yang ada di langit di bumi selalu minta (berdo’a) kepada-Nya. Setiap waktu Dia dalam kesibukan.” – (QS.55:29)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:30)

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلانِ
Sanafrughu lakum ai-yuhaats-tsaqalaan(i)

We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn).
“Kami akan memperhatikan sepenuhnya kepadamu (amal perbuatanmu), hai manusia dan jin.” – (QS.55:31)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:32)

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ فَانْفُذُوا لا تَنْفُذُونَ إِلا بِسُلْطَانٍ
Yaa ma’syaral jinni wal-insi iniistatha’tum an tanfudzuu min aqthaaris-samaawaati wal ardhi faanfudzuu laa tanfudzuuna ilaa bisulthaanin

O company of jinn and men, if ye have power to penetrate (all) regions of the heavens and the earth, then penetrate (them)! Ye will never penetrate them save with (Our) sanction.
“Hai jama’ah jin dan manusia, jika kamu sanggup menembus (melintasi) penjuru langit dan bumi, maka lintasilah, kamu tidak dapat menembusnya, kecuali dengan kekuatan (tenaga).” – (QS.55:33)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:34)

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلا تَنْتَصِرَانِ
Yursalu ‘alaikumaa syuwaazhun min naarin wanuhaasun falaa tantashiraan(i)

There will be sent, against you both, heat of fire and flash of brass, and ye will not escape.
“Kepada kamu, (jin dan manusia) dilepaskan nyala api dan cairan tembaga, maka kamu tidak dapat menyelamatkan diri (darinya).” – (QS.55:35)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:36)

فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
Fa-idzaaan-syaqqatis-samaa-u fakaanat wardatan kaddihaan(i)

And when the heaven splitteth asunder and becometh rosy like red hide
“Maka apabila langit telah terbelah, dan menjadi merah mawar seperti (berkilapan) minyak.” – (QS.55:37)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:38)

فَيَوْمَئِذٍ لا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلا جَانٌّ
Fayauma-idzin laa yusalu ‘an dzanbihi insun walaa jaannun

On that day neither man nor jinni will be questioned of his sin.
“Pada waktu itu, manusia dan jin tidak ditanya tentang dosanya (karena pasti diketahui oleh Allah).” – (QS.55:39)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:40)

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالأقْدَامِ
Yu’raful mujrimuuna bisiimaahum fayu’khadzu binnawaashii wal aqdaam(i)

The guilty will be known by their marks, and will be taken by the forelocks and the feet.
“Orang-orang yang berdosa dikenal dengan tanda-tandanya, lalu dipegang ubun-ubun dan kaki mereka (untuk diseret ke neraka).” – (QS.55:41)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:42)

هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
Hadzihi jahannamullatii yukadz-dzibu bihaal mujrimuun(a)

This is hell which the guilty deny.
“Inilah neraka Jahanam yang didustakan oleh orang-orang berdosa.” – (QS.55:43)

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
Yathuufuuna bainahaa wabaina hamiimin aanin

They go circling round between it and fierce, boiling water.
“Mereka berkeliling di antaranya, dan di antara air yang mendidih yang memuncak panasnya.” – (QS.55:44)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:45)

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
Waliman khaafa maqaama rabbihi jannataan(i)

But for him who feareth the standing before his Lord there are two gardens.
“Dan bagi orang yang takut saat menghadap Rabb-nya, ada dua surga.” – (QS.55:46)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:47)

ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
Dzawaataa afnaanin

Of spreading branches.
“kedua surga itu mempunyai pohon-pohonan dan buah-buahan.” – (QS.55:48)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:49)

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
Fiihimaa ‘ainaani tajriyaan(i)

Wherein are two fountains flowing.
“Di dalam kedua surga itu, ada dua buah mata air yang mengalir.” – (QS.55:50)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:51)

فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
Fiihimaa min kulli faakihatin zaujaan(i)

Wherein is every kind of fruit in pairs.
“Di dalam kedua surga itu terdapat segala macam buah-buahan yang berpasang-pasangan.” – (QS.55:52)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:53)

مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
Muttaki-iina ‘ala furusyin bathaa-inuhaa min istabraqin wajanal jannataini daanin

Reclining upon couches lined with silk brocade, the fruit of both the gardens near to hand.
“Mereka bertelekan di atas permadani yang sebelah dalamnya dari sutera. Dan buah-buahan kedua surga itu dapat (dipetik) dari dekat.” – (QS.55:54)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:55)

فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلا جَانٌّ
Fiihinna qaashiraatuth-tharfi lam yathmitshunna insun qablahum walaa jaannun

Therein are those of modest gaze, whom neither man nor jinni will have touched before them.
“Di dalam surga itu ada bidadari-bidadari yang sopan (dan) menundukkan pandangannya, tidak pernah disentuh oleh manusia, sebelum mereka (penghuni-penghuni surga yang menjadi suami mereka), dan tidak pula oleh jin.” – (QS.55:56)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:57)

كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
Kaannahunnal yaaquutu wal marjaan(u)

(In beauty) like the jacynth and the coral-stone.
“Seakan-akan bidadari itu permata yakut dan marjan.” – (QS.55:58)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:59)

هَلْ جَزَاءُ الإحْسَانِ إِلا الإحْسَانُ
Hal jazaa-u-ihsaani ilaa-ihsaan(u)

Is the reward of goodness aught save goodness?
“Tidak ada balasan (atas) kebaikan, kecuali kebaikan (pula).” – (QS.55:60)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:61)

وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Wamin duunihimaa jannataan(i)

And beside them are two other gardens,
“Dan selain daripada surga itu, ada dua surga lagi.” – (QS.55:62)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan,” – (QS.55:63)

مُدْهَامَّتَانِ
Mudhaammataan(i)

Dark green with foliage.
“kedua surga itu (kelihatan) hijau tua warnanya.” – (QS.55:64)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:65)

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Fiihimaa ‘ainaani nadh-dhaakhataan(i)

Wherein are two abundant springs.
“Di dalam kedua surga itu ada dua mata air yang memancar.” – (QS.55:66)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:67)

فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
Fiihimaa faakihatun wanakhlun warummaanun

Wherein is fruit, the date-palm and pomegranate.
“Di dalam keduanya ada (macam-macam) buah-buahan dan kurma, serta delima.” – (QS.55:68)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:69)

فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
Fiihinna khairaatun hisaanun

Wherein (are found) the good and beautiful.
“Di dalam surga-surga itu ada bidadari-bidadari yang baik-baik, lagi cantik-cantik.” – (QS.55:70)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:71)

حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
Huurun maqshuuraatun fiil khiyaam(i)

Fair ones, close-guarded in pavilions.
“(Bidadari-bidadari) yang jelita, putih bersih dipingit dalam rumah.” – (QS.55:72)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:73)

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلا جَانٌّ
Lam yathmitshunna insun qablahum walaa jaannun

Whom neither man nor jinni will have touched before them.
“Mereka (para bidadari) tidak pernah disentuh oleh manusia , sebelum mereka (penghuni-penghuni surga yang menjadi suami mereka), dan tidak pula oleh jin.” – (QS.55:74)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:75)

مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
Muttaki-iina ‘ala rafrafin khudhrin wa’abqarii-yin hisaanin

Reclining on green cushions and fair carpets.
“Mereka bertelekan pada bantal-bantal yang hijau dan permadani yang indah.” – (QS.55:76)

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiai-yi aalaa-i rabbikumaa tukadz-dzibaan(i)

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
“Maka nikmat Rabb-kamu yang manakah, yang kamu dustakan.” – (QS.55:77)

تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلالِ وَالإكْرَامِ
Tabaarakaasmu rabbika dziil jalali wal-ikraam(i)

Blessed be the name of thy Lord, Mighty and glorious!
“Maha Agung nama Rabb-mu Yang Mempunyai Kebesaran dan Karunia.” – (QS.55:78)

Demikian kutipan Surah Ar Rahman Arabic Dan Latin berikut dengan terjemahannya dalam bahasa Indonesia dan bahasa Inggris. Di lain kesempatan insyaallah akan dibahas tentang keutamaan surat ar Rahman. Semoga bermanfaat, Wallahu A’lam Bishawaab….

Yang dicari:

Bacaan Surah Ar Rahman Arabic Dan Latin Serta Terjemahannya | sadunku | 4.5

Tinggalkan Komentar atau Tanya Disini: